Rojavalı kadınlar DBP'li belediyeler için yürüdü

11:01

JINHA

QAMIŞLO - Cizîre Kantonu belediyeleri üyesi kadınlar, AKP hükümetinin DBP'li belediyelere karşı yürüttüğü politikalara karşı yürüyüş yaptı.

Rojava'nın Cizîre Kantonu'nda belediye üyesi kadınlar, DBP'li belediyelere yönelik baskıları protesto etmek için Qamişlo'dan Amûdê'ye yürüyüş düzenledi. Yürüyüşçüler arasında yer alan Cizre Kantonu Belediyeler Konseyi Eşbaşkanı Sema Begdaş, Türkiye'nin Kürt halkına yönelik siyasetinin yenilgiye uğradığını söyledi. Türkiye'nin Rojava topraklarına müdahalesi ve belediyelere el koyma siyasetinin, devletin kendi varlığını ispatlama çabası olduğunu belirten Sema Begdaş, "Türkiye siyasi ve toplumsal iflası yaşıyor" dedi.

'AKP politikalarına karşı her zaman meydanlarda olacağız'

Yürüyüşçülerden Til Temir Halk Belediyesi üyesi Ronaz Yûnis de belediyelerin halkın mülkü olduğunu belirtti ve şunları söyledi: "Türkiye halkı bilsin ki, Erdoğan kendi halkına karşı savaşıyor. Belediyecilik bir partiye ya da bir kesime hizmet için değil bütün topluma hizmet içindir. AKP'nin politikalarına karşı her zaman meydanlarda olacağız."

'Her zaman direneceğiz'

Girkê Legê'ye bağlı Xirbê Köyü Belediye Eşbaşkanı Suheyle Şemo da "AKP hükümeti yürüttüğü siyasetle Bakurê Kürdistan halkının iradesini kıramayacaktır. Yürütülen bu siyasete karşı direneceğiz" dedi.

'Uluslararası kamuoyunun da bu siyasette rolü var'

Belediyeler Konseyi Yönetimi üyesi Nesrîn Hisên, Rojava bölgelerinin çetelerden temizlenmesiyle birlikte Türkiye'nin AKP öncülüğünde bölge halklarına saldırdığını dile getirdi ve şunları söyledi: "Bugün Türk devleti Bakurê Kürdistan'daki belediyelere el koyuyor ve kendi hizmetine sokuyor. AKP'nin bu uygulamaları karşısında uluslararası kamuoyu sessiz kalmış durumda. Bu durum, Kürt halkına karşı yürütülen bu politikalarda onlarında payı olduğunu gösteriyor."

'Özgür yaşamı inşa etmek çalışacağız'

Hesekê Halk Belediyesi üyesi Efaf Hesen, Kürt, Arap ve Süryani halkları olarak birlik mesajı vermek istediklerini, ögür yaşamı inşa etmek için çalışacaklarını söyledi.

(gc)